【杨画廊】我的劳动 - 闫冰个展
发起人:Milanya  回复数:3   浏览数:2235   最后更新:2013/09/21 19:56:52 by guest
[楼主] 艺术眼artspy 2013-09-17 17:51:09

作者:Cecilia Alemani(马姗姗编译)  来源:moussemagazine

具有革命性并喜欢花是可能的吗?这个神秘的问题来自Camille Henrot的最新的项目的标题,那是一个消除了所有对于花卉热情的花道(Ikebana)的实践:整个图书馆都被安排翻译了;那些相互的定位,那些物种的拉丁语学名,药理特性和历史。

Cecilia Alemani与艺术家会面,谈论了她的作品的翻译特性,从人类学到考古学再到社会学。

Cecilia Alemani(以下简称CA):在过去的两年中,你都集中在对于花道的实践上。你是如何将植物与花卉装饰联系到当代雕塑上的?

Camille Henrot(以下简称CH):花卉属于一个并不世俗的,长期的年代,(就像历史)却是季节性的。

它们提出了我们的时代的两大期望。在时间性破裂的时代创造连续性,它们的作用就像是对于生活在“历史中”的焦虑的解药。与此同时,他们代表了的重建,就像我们等待改变。这就是为什么我把这个项目叫做“Est-il possible d’être révolutionnaire et d’aimer les fleurs?(具有革命性又喜欢花是可能的吗?)”

花道最初吸引我的地方是它对应着治愈对象的想法。花道的实践就像创造一种“特权空间”,只为了那些看到这样的安排、布局的人,也只为了创建这种安排的人存在。

通过将图书翻译成花卉组合,目的是将全部想法集中在一个对象之中,将不同的片段聚合——在全球层面上调解所有的对立面。这种方法在花道上找到了凝聚力的例证。其目的是以图书馆的图像建立一种“环境”,这个图书馆虽然已经过时,却联系着西方对于知识的迷恋,及其对革命性变化的预期。


未完待续……

[沙发:1楼] 艺术眼artspy 2013-09-23 17:19:18

作者:Cecilia Alemani(马姗姗编译)  来源:moussemagazine

 

翻译的关系 Pt.2

 

Camille Henrot, Est-il possible d’être révolutionnaire et d’aimer les fleurs? (L’entretien infini), 2012

 

 

CA:你的作品往往由系统的组织和分类结合起来。你的花道雕塑的每一件都可以看做你的图书馆中被视觉化的书籍,而你的录像经常处理种族身份的构建的问题。能否谈谈你的作品的这些方面?

CH:我喜欢一个有组织的系统的形象所带来的宁静,但我不喜欢简化和权威。我迷上了统一的系统,因为它们是脆弱的,而且看起来有秩序地复杂。

至于类别和种族身份,我感兴趣的是“禁忌(Taboo)”的对象,被以编码的形式使用的;这些东西激起了很多误解,因为它们持续地在抗拒分类。将文化当做“翻译的关系(translation relationships)”的想法是我的起点。我们可以将艺术的历史看做是误解的历史。那个历史将跟亲密关系一样,伴随着相同的计划和模式:欲望、占有和计较。

我的花道实践——即使它属于流行,而本身就是非传统的——包含着解释性的错误和天真烂漫,以及在这种艺术的基本方面中的违规行为。然而,这样的错误的存在,完全融入了我的方式。它甚至是这个项目的主体之一——在更普遍的意义中,是我的作品的全部。

我常常想到来自弗朗茨·法农(Frantz Fanon)的一句话:“只要我想,我就应该被考虑。我不仅在此时此地,封闭于荒芜之中……在我旅行的世界中,我无休止地在创造我自己。通过超越了历史,超越工具性假说,我将开始我的自由,一次又一次。”

Camille Henrot, Coupé/Décalé, 2010

 

 

CA:人类学、考古学、社会学都似乎在你的作品中发挥着作用。你如何看待你作为一个艺术家与这

些学科之间的关系?

CH:我对事物、对象的“状态”非常感兴趣,也对像是Viveiros de Castro、Clifford Geertz、詹姆斯·克利福德(James Clifford)、Monique Jeudy-Ballini、Pascal Picq、Roger Bastide……等人的思想有兴趣,我觉得这些作家非常有启发性,有时甚至是破坏性的。

以人类学来说,我对这个学科有一种几乎无法相容的欲望,并且对其学科内的暗流十分着迷,这也会在我的艺术创作过程和经验之中有所体现。在这方面,我更感兴趣的始终是人类学中的错误和未解决的问题,它是一门科学,将我们人类当做对象和题材、我们的宇宙、世界,既看做是纯物质,又当做是被计划好的意义,就像是艺术,不断地批评、扭转并转变这其本身的发现。

Camille Henrot, Est-il possible d’être révolutionnaire et d’aimer les fleurs? , installation view at La Triennale “Intense Proximity”, Palais de Tokyo, Paris, 2012

 

未完待续……

[板凳:2楼] 艺术眼artspy 2013-09-27 11:16:49

作者:Cecilia Alemani(马姗姗编译)  来源:moussemagazine

 

翻译的关系 Pt.3

 

Camille Henrot, Grosse Fatigue, 2013

 

CH:我不会假装自己是不带偏见地处理人类学的概念的。有人可能会说我已经为人类学发展出一套“货物崇拜(cargo cult)”。(‘cargo cult’最初用于描述人们到达太平洋地区后那里出现的邪教;之后变成一种人类行为的表达,即拿一些其他文明的元素,有时是在不加理解或者不改变其原来意义的前提下,将它们移植到自己的思想系统之中。)

我也不会将自己等同于人类学家;我不想宣布那种权威。我更感兴趣的是Marcel Appenzzel的特点,在《Georges Perec’s Life: A User’s Manual(乔治·佩雷克的一生:一本使用手册)》中提到过的人类学家。我知道,比如,当我在瓦努阿图时,我首先是一个“白人”,而我对这意味着什么十分好奇:我的动机中的虚荣,我的态度中的偷窥癖,那种愧疚,自我厌恶和自我嘲讽,这些事实上都是我在那次旅程后开始的“Tropics of Love(热带之恋)”的绘画的主题。

CA :生命过渡仪式(rites of passages)和启蒙(initiations)在你的作品之中的存在感都很强,诸如在“Coupé/Décalé(剪切/偏移)”和“The Strife of Love in a Dream(梦中的爱的纷争)”里都存在着。你向我们谈谈关于这两个录像作品的其他方面吗?它们是如何实现的,它们的主题是什么?

CH :“The Strife Of Love in a Dream”是一个由巴黎蓬皮杜艺术中心委托的关于印度的展览项目。我当时很害怕去印度,并试图理解为什么。

这部电影的标题来自一本书,写于中世纪,《Hypnerotomachia》。

其中的一个故事,名为“The Strife of Love in a Dream”讲述了一个和尚,穿过黑暗的森林,然后发现自己面前是一条龙。他试图逃脱,但如果他回头,那这场冒险就将结束。这个故事强调了影片的核心概念:面对自己的恐惧的必要性。

我对印度文化中的悖论感到震惊,它通常被想象为一种针对西方世界的狂热躁动的解药,而与此同时,它也是精神科药物的头号制造商。我想象中的电影像一系列的幻觉,会造成身体的感觉和心理的印记,同时展示出现实世界非常实际的层面。

Camille Henrot, Grosse Fatigue, 2013

 

未完待续……

[地板:3楼] 艺术眼artspy 2013-09-29 16:58:59

作者:Cecilia Alemani(马姗姗编译)  来源:moussemagazine

 

翻译的关系 Pt.4

 

Camille Henrot, Before Adam, Jack London, 2012

 

关于“Coupé/Décalé(剪切/偏移)”,这个项目是因为我偶然在网络上发现了纳高传统仪式(Naghol)的图片才开始的,它让我想到了的伊夫·克莱因(Yves Klein)的“Le Saut”。30年前,这个仪式启发了蹦极,而现在被实践为一种“表演”,为到那个岛上的游客而行动,让他们感受到这里与他们来自的当代生活方式趋同。但当你从世界的另一端拿来图像,如何逃脱刻板印象的干扰呢?

我想通过创建一个粗略的,解构包含“弥补”的视觉概念,的混合图像来解决这个问题。实施过程就是标题“Coupé/Décalé(剪切/偏移)”的说明。

CA :你刚开始了在史密森尼(Smithsonian)的研究,处理知识的系统和信息组织,跟我们谈谈这个?

CH :作为一个艺术家,我有以一个业余者的好奇心寻找想法的自由。我可以对处理知识有一个非理性方法,这是一种特权,我非常感激。我将世界看做一个支离破碎的总和,这样的破碎令人痛心。通过我的项目承接的研究,我可以建立起一些连续性。

当你在研究中越有进展,那些固有的类别就越会显得随意,并对立或几近崩溃。这就是禅宗的非理性主义和对知识的渴求追根究底是不矛盾的原因。我认为一个新的研究或项目的出发点应该总是应该宽泛。这样,在研究过程中,不仅是瞄准目标,而且你还有机会可以意外地学到些什么,对新发现敞开大门。

我的研究将侧重于全方位的项目,为了实现一种图像和/或将宇宙的历史压缩进一个单一的对象之中,一个以表现形态体现的完全的知识的浓缩。

Camille Henrot, The Strife of Love in a Dream, 2011

Camille Henrot, The Strife of Love in a Dream, 2011

Camille Henrot, Coupé/Décalé, 2010

返回页首