在我靠近你之前 - Before i come close to you
艺术家:尉洪磊
Artist:Yu honglei
地点:C空间
Address:C space
2011年9月24日至2011年10月22日
开幕式:2011年9月24日(星期六)16:00-18:00
September 24 - October 22,2011
Opening on Saturday September 24 2011 form 16:00-18:00
在我们的日常生活中,从“常态”到“非常态”的改变,往往是我们认为最可行的抵抗方式,或者说去削弱规则与秩序对个体的影响的手段。比如一次或长或短的旅行。
所以我们总是会反复的对于“旅行”去事先设想一个结果,不光想象最理想的方位,还会想象可能发生的所有细枝末节,甚至包括手续办理上的琐事。这一个预设的结果在我们的想象中如此真实可行的存在着。
然而有多少种“完美”的设想被永远的放在了一个我们能“看得见”的地方。
当我们决定出发的时候,目的地已经消失了。即使客观上我们到了那个地方,主观上却依然觉得那个地方在“终点”的旁边。
要达到任意一个预设的结果所需要的所有条件都在“秩序,规则”的限制之下,而我们却不能定义被个体一直期待的“绝对自由”的概念,所以介于这两者之间的距离我们始终无法跨越。然而这种周而复始的焦虑之所以依然不停的在我们的精神世界中重复,因为它是我们保持平衡的方法之一,是精神世界中完美的喘息。
In our daily lives, the transferring from the 'normal' to 'abnormal' is often a way of resistance, which we consider as the most feasible, or a means of undermining the impacts of rules and orders on individuals. For example, a trip, long or short.
So we will always preconceive a result repeatingly for 'travel', not only imagining the ideal position, but also possibly all the minutiae, even on trivial procedures. Such preconceived results exist in our imagination so really and viably.
But how many 'perfect' fancies had been always put on a 'visible' place for ever?
When we decide to depart for a travel, the destination has disappeared. Even if objectively we arrive at that place, subjectively, we still feel that place is near the 'destination'.
All conditions required for achieving any preconceived result are under the limitations of rules and orders, but we cannot define a concept of 'absolute freedom' which have been expectant by individuals, so we still cannot cross the distance in between. Why does such a recurring anxiety reappears in our spiritual world? Because it is a way of keeping a balance, and the perfect respite in the spiritual world.
地点:北京市朝阳区机场辅路草场地红一号院C1&C2座。邮编:100015 - Red No.1 - C1 & C2, Cao Changdi Chaoyang District. Beijing 100015, China
网站:http://www.c-spacebeijing.com/
TEL: +86 10 51273248
FAX: +86 10 51273249
艺术家:尉洪磊
Artist:Yu honglei
地点:C空间
Address:C space
2011年9月24日至2011年10月22日
开幕式:2011年9月24日(星期六)16:00-18:00
September 24 - October 22,2011
Opening on Saturday September 24 2011 form 16:00-18:00
在我们的日常生活中,从“常态”到“非常态”的改变,往往是我们认为最可行的抵抗方式,或者说去削弱规则与秩序对个体的影响的手段。比如一次或长或短的旅行。
所以我们总是会反复的对于“旅行”去事先设想一个结果,不光想象最理想的方位,还会想象可能发生的所有细枝末节,甚至包括手续办理上的琐事。这一个预设的结果在我们的想象中如此真实可行的存在着。
然而有多少种“完美”的设想被永远的放在了一个我们能“看得见”的地方。
当我们决定出发的时候,目的地已经消失了。即使客观上我们到了那个地方,主观上却依然觉得那个地方在“终点”的旁边。
要达到任意一个预设的结果所需要的所有条件都在“秩序,规则”的限制之下,而我们却不能定义被个体一直期待的“绝对自由”的概念,所以介于这两者之间的距离我们始终无法跨越。然而这种周而复始的焦虑之所以依然不停的在我们的精神世界中重复,因为它是我们保持平衡的方法之一,是精神世界中完美的喘息。
In our daily lives, the transferring from the 'normal' to 'abnormal' is often a way of resistance, which we consider as the most feasible, or a means of undermining the impacts of rules and orders on individuals. For example, a trip, long or short.
So we will always preconceive a result repeatingly for 'travel', not only imagining the ideal position, but also possibly all the minutiae, even on trivial procedures. Such preconceived results exist in our imagination so really and viably.
But how many 'perfect' fancies had been always put on a 'visible' place for ever?
When we decide to depart for a travel, the destination has disappeared. Even if objectively we arrive at that place, subjectively, we still feel that place is near the 'destination'.
All conditions required for achieving any preconceived result are under the limitations of rules and orders, but we cannot define a concept of 'absolute freedom' which have been expectant by individuals, so we still cannot cross the distance in between. Why does such a recurring anxiety reappears in our spiritual world? Because it is a way of keeping a balance, and the perfect respite in the spiritual world.
地点:北京市朝阳区机场辅路草场地红一号院C1&C2座。邮编:100015 - Red No.1 - C1 & C2, Cao Changdi Chaoyang District. Beijing 100015, China
网站:http://www.c-spacebeijing.com/
TEL: +86 10 51273248
FAX: +86 10 51273249
好!